Перевод "место отдыха" на английский

Русский
English
0 / 30
местоregion locality site spot place
отдыхаrelaxation rest
Произношение место отдыха

место отдыха – 30 результатов перевода

Нет, это моя мечта.
Тут вроде места отдыха для ребят.
- А, детский сад?
It's a pet scheme of mine.
-A recreation spot for the kids.
-Kind of a kindergarten place, huh?
Скопировать
Оставайтесь с нами.
После перерыва нас ждет обзор популярных места отдыха.
Головная группа - вперед.
Stay with us.
After the break we're gonna look at your favorite holiday hot spots.
Advance team, proceed.
Скопировать
Сакэ Еда
Место отдыха просто дурака валял? Я ничтожество...
Мой первый шаг был ошибкой. Хоть это было ради Око и Акэми.
The whole world's in an uproar over it! 178)}Sake Meals
I see... 474)}Rest Stop
I'm totally useless... my first major step went wrong.
Скопировать
- Это очень чистый способ получения электроэнергии.
Также эти озера служат местом отдыха для множества людей. - Да мне насрать!
- У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
It's a very clean way to make electric power.
Those lakes provide many people with recreation.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
Скопировать
Сигма-сигма движется согласно журналу в 041.
Сейчас начнется видеоинформация о местах отдыха.
Пожалуйста, наденьте наушники.
Sigma-sigma was transferred according to the log at 041.
The orientation on the resort will now begin.
Please put on your earphones.
Скопировать
Я уже слышал все это в прошлый раз.
...состоит из трех обособленных мест отдыха, и каждое из них привлекательно по-своему.
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
I heard it the last time.
...consists of three separate resort areas, each with its own special appeal.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here.
Скопировать
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
Эти три мира и составляют Делос самое захватывающее место отдыха в истории человечества.
Центр управления Делоса - кораблю 3.
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
All together, these resorts comprise Delos the most exciting vacation spot in the history of man.
This is Delos Control to Station 3.
Скопировать
Это не имеет значения.
Может, на вид все это грубо, но тем не менее это - место отдыха.
Ничего плохого тут с тобой не случится.
It doesn't matter.
It may look rough, but it's still just a resort.
There's no way to get hurt here.
Скопировать
Игры были, естественно, тихие.
Это было место отдыха.
Здесь не велись никакие дела, не плелись заговоры.
The games were silent, of course.
It was a place for relaxation.
No business was carried out, no plots were hatched.
Скопировать
Пока! Удачи!
У нас здесь место отдыха молодоженов.
Может быть, не уверена.
We're supposed to be a honeymoon resort.
I really don't expect him.
The cupboards are all stocked.
Скопировать
А что с тобой?
Солидный человек - биржевой маклер... с миллионами долларов на Уолл Стрит... и фотографиями с шикарных мест
Или ты просто Джек, велосипедный курьер... живущий на складе как бездомный кот?
What about you, huh?
What are you, some big man stockbroker... with millions of dollars on Wall Street... and pictures of expensive vacations and fancy girlfriends, huh?
Or is itjack the bicycle messenger... living in some warehouse like a stray cat?
Скопировать
Край пенсильванских немцев?
Это же место отдыха для пар, имеющих серьезные отношения.
- Да что с вами обоими?
Pennsylvania Dutch country?
No, that's the serious-relationship weekend place.
-What is going on with you two?
Скопировать
Никогда не видел его таким.
Это всё равно, что рвануть к любимому месту отдыха и обнаружить там яму вместо прекрасного озера.
Джози имела над ним большую власть.
I've never seen him like this.
It was like taking a hike to your favorite spot and finding a hole where the lake used to be.
Josie had power.
Скопировать
- Здесь кто-то спит, мистер Фиш.
Это место отдыха работников.
Оуэн, вставай!
Someone's sleeping back here, Mr. Fish. (snoring)
That's our employee lounge.
Owen, wake up!
Скопировать
- Что, простите?
- Кто заказал путешествие, выбирал место отдыха?
- Дуглас.
Sorry?
Who made the travel arrangements, picked the destination?
Well, Douglas did.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Это места отдыха и красоты, а ты жертва обстоятельств с благими намерениями, которая пришла все исправить
Я знаю, ты имеешь полное право ненавидеть все мои кишки, но я так счастлива увидеть тебя здесь.
What are you doing here?
This is a place of rest and beauty, and you are a... A well-intentioned victim of circumstance come to make things right?
I know, I suck.
Скопировать
Это существо выжило с самого большого уровня вымирания в истории.
Оно заслуживает более возвышенное место отдыха, чем чью-то свалку.
Ты в порядке?
This creature survived the single greatest extinction-level event in history.
It deserves a loftier resting place than someone's dustbin.
Do you feel good?
Скопировать
Это существо выжило с самого большого уровня вымирания в истории.
Оно заслуживает более возвышенное место отдыха, чем чью-то свалку.
Ты в порядке?
This creature survived the single greatest extinction-level event in history.
It deserves a loftier resting place than someone's dustbin.
Do you feel good?
Скопировать
Это не придорожная закусочная.
Вот увидите, под моим управлением Раммер-Джаммер станет перспективным местом отдыха с кантри-музыкантами
Серьезно?
It's not a roadhouse.
See, under my management, the Rammer Jammer is an up-and-coming destination for the country music scene.
Seriously?
Скопировать
Уже заныкала в твою и мою.
Это место отдыха для знаменитостей.
Видишь?
Already packed mine, already packed yours.
This is the VIP lounge.
See?
Скопировать
- Я уже смотрю.
Ищи места - дома, отели, места отдыха.
Есть кое-что.
I'm already in.
Scan for places -- homes, hotels, vacation spots.
Here's something.
Скопировать
Я знаю, что он умер с закрытыми глазами и открытым сердцем.
И я почти уверен, что он был доволен местом отдыха потому что его похоронили на горе а это противозаконно
Смотри на меня! Смотри на меня!
I know that when he died, his eyes were closed and his heart was open.
And I'm pretty sure he was happy with his final resting place because he was buried on the mountain and that was against the law.
-Look at me!
Скопировать
На языке майя у слова "колыбель" есть другое значение.
Дословно это значит "место отдыха". Последнее место отдыха.
Окс имел в виду могилу Орельяны.
Cradle has another meaning in Mayan.
Literally, it means "resting place," as in final resting place.
Ox meant Orellana's grave.
Скопировать
В прошлом году там с обрыва упала девочка, которая играла.
Плохая реклама для места отдыха.
Значит райское местечко.
There's a little lass fell off the cliff last year while she was playing.
Not good publicity for a holiday destination, is it?
Paradise, you say.
Скопировать
Я побывал во многих странах, но нет такого места, как это.
Почему же это не мировое, прославленное туристами, место отдыха?
Деловая женщина, она наверное занята своими делами.
I've been to so many countries, but there's nowhere like this place.
Why isn't it a world renowned tourist attraction?
Businesswoman, she must be busy with her own things.
Скопировать
Долго искал меня.
Это довольно ненормальный выбор места отдыха.
Я часто приходила сюда, когда была маленькой.
Big ups for finding me.
It's a rather morbid choice of resting place.
I came here a lot when I was a kid.
Скопировать
Лихорадка Денге, птичий грипп, вирус Западного Нила?
Нет, я ищу место отдыха.
Это значит, у нас тоже будут каникулы?
Dengue fever, avian pox, even West Nile.
No. I'm looking for a vacation spot.
That mean we get vacation?
Скопировать
Ну, что-нибудь необычное. Вы имеете ввиду,кроме того,что он кричал, был покрыт потом и сыпью?
И так вы работаете в парке, в месте отдыха?
15 лет.
You mean beside the screaming and the sweating and the rash?
So you work at parks and recreation? 15 years.
Never had an accident or a ticket.
Скопировать
На улицах... и на углах.
Но угол есть, был и всегда будет... местом отдыха бедноты.
Это то самое место, куда тянет душными летними ночами.
On the streets and on the corners.
But the corner is, and it was and it always will be the poor man's lounge.
It's where a man wants to be on a hot summer's night.
Скопировать
Заткнись!
Ланцарот -- одно из любимых мест отдыха для англичан.
Прескотты и Дудли всегда отдыхают в Морекамбе.
(LAUGHS) Shut up!
TV: Lanzarote is one of the UK's favourite holiday destinations.
The Prescotts and Dudleys always take their breaks in Morecambe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов место отдыха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы место отдыха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение